اسامی حشرات به زبان سمنانی

اسامی حشرات به زبان سمنانی

اسامی حشرات به زبان سمنانی به شرح زیر هستند:

آب دزدک: بَشَِرbašεr  حشره‌ای که با دست‌های نیرومند خود، دالان‌هائی در زیر زمین می‌کند و از ریشه گیاهان تغذیه می‌کند و زیان فراوان به کشاورزان می‌رساند.(ج: بَشَِری bašεri)

آخوندك: آخوندَِکَه âxondεka (ج: آخوندَِکی âxondεki)

آسیابانک: آرَوُنِکَه âravonéka یا : خاکَه خُسَه xâka xósa حشره‌­ای کوچک شبیه موریانه که در زیر زمین لانه می­‌سازد ، دهانه لانه‌اش به شکل قیف و دیواره­‌های آن از خاک بسیار نرم و لغزنده است. اگر مورچه یا سایر حشرات در این دام قیفی بیفتند، خلاصی آنها مشکل و شکار این جانور می‌­شوند.(ج: آرَِوُنِکی  ârεvoneki)(ج: خاکَه خُسی  xâkaxosi)

بیدِ لباس: شاش šâš حشره ای بسیار کوچک که در میان لباس، پارچه و فرش پشمی یا پرِ پرندگان لانه می‌کند و آن را می‌خورد. (ج: شاشی šâši)

بزمجه (سوسمار باغی یا: چلپاسه): بُزَه سَفا boza safâ (ج: بُزَه سَفِه  bozasafe)

یا: بُزمَجّا bozmajjâ (ج: بُزمَجِّه bozmajje)

(مارمولکِ باغی: قَلَِمیسَه qalεmisa (ج: قَلَِمیسی qalεmisi)

پروانه: پَرپَرییَه parpariya (ج: پَرپَری parpari)

پروانه کوچک: پَرپَریکَه parparika (ج: پَرپَریکی parpariki)

جوجه ­تيغی: جُجَهjoja (ج: جُجِه joje) 

جیرجیرک= حَمُّومی سیسَِرکَه hammumi sisεrga (ج: حَمُّومی سیسَِرگی  hammumi sisεrgi)

چرخ ریسک= چَرَه ریسَه čararisa (ج: چَرَه ریسی čara risi)

حلزون: گاکَه gâka (ج: گاکی gâki)

خارپشت: طَشَه taŝa (ج: طَشی taši)

خرچنگ: خَرچَِنگالxar-čεngâl (ج: خَرچَِنگالی  xarčεngâli)

خرخاکی: آخورَِکَه âxoreka (ج: آخورِکی  âxoreki)

رُطيل: رُتُوْویلَه rotowvila (ج: رُتُوویلی rotowvili)  

زنبور: دَِندونَه dεndona (ج: دَِندونِه  dεndone) 

زنبور زرد: زَردَه دَِندونَه zarda dεndona (ج: زَردَه دَِندونِه zarda dεndone)

زنبور قرمز: سُرخَه دَِندونَه sorxa dεndona (ج: سُرخَه دَِندونِه sorxa dεndone)

لانه زنبور: دَِندونَه پورییَه dεndona-puriya (ج: دَِندونَه پوری dεndona puri)

زنبورِ عسل: عَسَِلَه مَغَِسَه asεla-maqεsa (ج: عَسَِلَه مَغَِسی  asεla maqεsi)

لانه زنبور عسل: کَِندو kεndu (ج: کَِندویی  kεnduyi)

ساسِ درختی: سیمsim (ج: سیمی  simi)

سرگین غلطان: گی گَِلواکُنَه gi gεlvâkona (ج: گی گَِلواکُنی gi gεlvâkoni)

سنجاقك: سَِنجاقَِکَه sεnjâqεka (ج: سَِنجاقَِکی   sεnjâqεki)

سوسک فاضلاب با پره‌ای قهوه‌ای رنگ: سیسَِرگَه sisεrga (ج: سیسَِرگی  sisεrgi)

سوسک فاضلاب سیاه رنگ با پره‌ای قابدار مشکی: کَرزَمولاkarzamulâ (ج: کَرزَِمولِهkarzεmule)

سوسمار باغی (بزمجه): بَزَه سَفا boza safâ (ج: بُزَه سَفِه  bozasafe)

شب­پره: شُوْپَرَِکَه sow-parεka (ج: شُوپَرَِکی  šow-parεki)

عقرب: کَژدُم každom (ج: کَژدُمی každomi)

عنکبوت: دُوْمَه تُنَه dowmatona (ج: دُومَه تُنی dowmatoni)

کفشدوزک: عاریسیکَه ârisika (ج: عاریسیکی ârisiki)     

مار= مَر mar (ج: مَری mari)

مارمولک باغی: قَلَِمیسَه qalεmisa (ج: قَلَِمیسی qalεmisi)

مورچه: میلکا milka ( ج: میلکی milki )

مورچه شتری: اُشتُرَه میلکا oštora milka )

هزارپا: گوشَه خیزَه guŝaxiza (ج: گوشَه خیزِه gušaxize)

5 پاسخ

    1. درود بر جناب آقای زرگر گرامی و با سپاس از توجه شما و با عذرخواهی فراوان در پاسخ دادن به شما، دلیلش عدم آشنائی من به شیوه پاسخ دادن بود، بنده در این مورد تازه کار هستم، همین الان که تاریخ 23-01-1401 است تازه متوجه شدم که چگونه پاسخ دوستان را بدهم. و اما در مورد توضیح شما، کاملا حق با شماست، سعی می کنم اصلاح کردن متون را هم بیاموزم و بعد نسبت به اسپس هم نظری بدهم. با سپاس مجدد از جنابعالی.

    2. دوست گرامی، متن شیوه نگارش به زبان سمنانی را دیدم. در بخش علامت گذاری نوشته ها واژه مکث ، همان اسپس است.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

جستجو

آثار و تألیفات

مطالب دیگر

سرگذشت نفت خوریان سمنان

سرگذشت نفت خوریان سمنان

   مولف در مقدمه این کتاب می نویسد: بهره برداری و استخراج نفت در ایران، داستانی گسترده و طولانی دارد که گستردگی آن تقریبا پهنای

تاریخ راه آهن استان سمنان

تاریخ راه آهن استان سمنان

   مولف علاقمند به کارهای پژوهشی است که کسی تاکنون به سراغ آنها نرفته است. وی در پیشگفتار این کتاب(تاریخ راه آهن سمنان) چنین می

گنجینه ای از مثل های گویش سمنانی

بخش ششم از ن  تا  ی (پایانی) 

مثل هائی با اولین حرف( ن  n )   & : نٍدٍرد‌يُن اي جوُر، دٍرد‌يُن هٍزار جور گٍرٍفتاري‌يَه. nεdεrdiyon i jur- dεrdiyon hεzâr jur gεrεftâriya .

گنجینه ای از مثل های گویش سمنانی

بخش پنجم از  گ  تا  م

مثل هائی با اولین حرف( گ  g ) &: گاپاسٍكَه مٍمُنِه، نه بويي دارِه نَه دَم.  gâpâsεka mεmone – na boyi dâre na dam.                                   =

ارسال پیام